The Three Little Kittens
Tři malá koťátka – Three Little Kittens
Jedná se o dětskou říkanku. Stejně jako většina takovýchto říkanek je i tato anonymní. Vznikla někdy před rokem 1858, když R. M. Ballantyne napsal pojednání s titulem The Three Little Kittens, které bylo publikováno jako část Good Little Pig's Library. Pozdější verze příběhy byla vydána Spojenými státy pod titulem Little Golden Books.

  První obrázek: Ilustrace R. N. Ballantyne k říkance Three Little Kittens.
Výklad
V hlubším významu těchto příběhů je uložen jakýsi varovný příběh umocňující vztah mezi rodičmi a dětmi, které ztratili a znovu objevili své věci. V říkance je spousta zvukomalebných slov, které nám připomínají mňoukání. Výpověď kočičí maminky, že cítí krysu vyvolává v básni tradiční ustálené dvojsmyslné spojení: koťátka byla odměněna za to, že nejprve ztratila, ale pak znovu našla své rukavice.


| 
             ENGLISH  | 
            
             ČESKY  | 
        
| 
             Three little kittens,  | 
            
             Tři malá koťátka,  | 
        
| 
             They lost their mittens,  | 
            
             Ztratila své   rukavice,  | 
        
| 
             And they began to cry,  | 
            
             A začala plakat,  | 
        
| 
             Oh, mother dear,  | 
            
             Ó naše maminko,  | 
        
| 
             We sadly fear  | 
            
             Máme velký strach  | 
        
| 
             Our mittens we have lost.  | 
            
             Ztratili jsme naše   rukavice.  | 
        
| 
             What! Lost your mittens,  | 
            
             Cože! Ztatili   jste rukavice,  | 
        
| 
             You naughty kittens!  | 
            
             Vy nezbedná koťátka!  | 
        
| 
             Then you shall have no pie.  | 
            
             Za to nebude žádný   koláč.  | 
        
| 
             Mee-ow, mee-ow, mee-ow, mee-ow.  | 
            
             Mňa-au, mňa-au, mňa-au,   mňa-au.  | 
        
| 
             You shall have no pie.  | 
            
             Za to nebude žádný   koláč.  | 
        
| 
             The three little kittens,  | 
            
             Tři malá koťátka,  | 
        
| 
             They found their mittens,  | 
            
             Našla své   rukavice,  | 
        
| 
             And they began to cry,  | 
            
             A začala plakat,  | 
        
| 
             Oh, mother dear,  | 
            
             Ó naše maminko,  | 
        
| 
             See here, see here,  | 
            
             Podívej, podívej,  | 
        
| 
             Our mittens we have found.  | 
            
             Našli jsme naše   rukavice.  | 
        
| 
             What! Found your mittens,  | 
            
             Cože! Našli jste   rukavice,  | 
        
| 
             You darling kittens!  | 
            
             Vy milované koťátka!  | 
        
| 
             Then you shall have some pie.  | 
            
             Za to dostanete   koláč.  | 
        
| 
             Mee-ow, mee-ow, mee-ow, mee-ow.  | 
            
             Mňa-au, mňa-au, mňa-au,   mňa-au.  | 
        
| 
             You shall have some pie.  | 
            
             Za to dostanete   koláč.  | 
        
| 
             The three little kittens,  | 
            
             Tři malá koťátka,  | 
        
| 
             Put on their mittens,  | 
            
             Oblékla si   rukavice,  | 
        
| 
             And soon ate up the pie;  | 
            
             A brzy snědla   koláč;  | 
        
| 
             Oh, mother dear,  | 
            
             Ó milovaná maminko,  | 
        
| 
             We greatly fear  | 
            
             Jsme strašně   vystrašené  | 
        
| 
             Our mittens we have soiled.  | 
            
             Umazali jsme naše   rukavice.  | 
        
| 
             What! Soiled your mittens,  | 
            
             Cože! Umazali   jste vaše rukavice,  | 
        
| 
             You naughty kittens!  | 
            
             Vy nezbedné koťátka!  | 
        
| 
             Then they began to sigh,  | 
            
             Povzdechla si,  | 
        
| 
             Mee-ow, mee-ow, mee-ow, mee-ow.  | 
            
             Mňa-au, mňa-au, mňa-au,   mňa-au.  | 
        
| 
             They began to sigh.  | 
            
             Povzdechla si.  | 
        
| 
             The three little kittens,  | 
            
             Tři malá koťátka,  | 
        
| 
             They washed their mittens,  | 
            
             Vyprala své   rukavice,  | 
        
| 
             And hung them out to dry;  | 
            
             A nechala je   venku usušit;  | 
        
| 
             Oh mother dear,  | 
            
             Ó milovaná maminko,  | 
        
| 
             Look here, look here,  | 
            
             Podívej, podívej,  | 
        
| 
             Our mittens we have washed.  | 
            
             Vyprali jsme naše   rukavice.  | 
        
| 
             What! Washed your mittens,  | 
            
             Cože! Vyprali   jste vaše rukavice,  | 
        
| 
             You're such good kittens.  | 
            
             Přece jste hodné   koťátka.  | 
        
| 
             I smell a rat close by!  | 
            
             Cítím kolem   krysu!  | 
        
| 
             Hush! Hush! Hush! Hush!  | 
            
             Huš! Huš! Huš! Huš!  | 
        
| 
             Hush! Hush! Hush!  | 
            
             Huš! Huš! Huš!  | 
        
| 
             I smell a rat close by.  | 
            
             Cítím kolem   krysu.  | 
        

Zdroj: překlad:
http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Little_Kittens#cite_note-0
Zalibila se Vám Tři malá koťátka? Pak si můžete na adrese http://www.pre-kpages.com/3kittens.html objednat spoustu věcí pro Vaše nejmenší!
Knihu Three Litte Kittens najdete v rubrice Fotogalerie - Cat-Art.
Komentáře
Přehled komentářů
Nice internet site https://frequencyinverters.ru
face cream ingredients
(face cream ingredients, 3. 12. 2021 8:16)
       
This blog was... how do you say it? Relevant!! Finally I've found something that helped me. Appreciate it! face cream ingredients baco.sewomabest.com/map8.php
    
lambdavärde isolering cellplast
(lambdavärde isolering cellplast, 2. 12. 2021 2:20)
       
I always emailed this webpage post page to all my contacts, as if like to read it afterward my links will too. lambdavärde isolering cellplast staru.prizsewoman.com/map6.php
    
blod i slidan inte mens
(blod i slidan inte mens, 30. 11. 2021 21:32)
       
Why viewers still make use of to read news papers when in this technological world everything is available on net? blod i slidan inte mens manla.prizsewoman.com/map6.php
    
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57


Hello
(STEARN3662, 4. 12. 2021 3:27)